Comment écrire Dialogue pour des personnages de fiction avec un accent britannique

January 2

Rédaction dialogue pour vos personnages britanniques prend beaucoup plus que le simple ajout "mate" à la fin de chaque phrase. Alors que certains de vos lecteurs américains pourrait ne pas remarquer l'erreur de votre représentation, ce est toujours une bonne idée d'être aussi fidèle à votre personnage que possible et ne pas se aliéner des lecteurs à travers l'étang. Avec un peu de recherche et une attention aux détails, vous pouvez créer un dialogue intéressant et authentique que ne importe qui appréciera, indépendamment de leur origine. Lisez la suite pour apprendre à écrire pour le dialogue des personnages de fiction avec un accent britannique.

Instructions

•  Décider exactement où votre personnage est à partir. Vous écrivez un roman historique ou d'autres travaux où la place est déjà fixé, dans ce cas, vous avez déjà la réponse. Si vous n'êtes pas sûr de l'emplacement et une zone spécifique ne est nécessaire pour votre intrigue, lisez la suite pour quelques idées sur la façon de choisir le meilleur emplacement pour votre personnage.

•  Recherche. On dit que la Grande-Bretagne et les Etats-Unis sont deux pays divisés par une langue commune. Il ya beaucoup d'excellents livres et sites Web consacrés à seulement ces différences, qui sont extrêmement utiles pour créer des personnages réalistes britanniques. Vous pouvez trouver quelques bonnes phrases d'argot pour ajouter de la couleur à votre dialogue, mais il est également important de choisir des mots communs qui sont Jarring aux lecteurs britanniques si vous obtenez leur donner tort. Par exemple, ils pourraient dire "jumper" au lieu de "pull", "trainers" au lieu de "baskets", et "parking" au lieu de "stationnement" (voir Ressources).

•  Visitez les sites Web britanniques et / ou lire des publications britanniques. Comme avec ne importe quelle langue, parcourant un dictionnaire ou une liste est très bien jusqu'à un certain point, mais en voyant la langue d'usage est essentiel de comprendre. Aller à un magazine ou un journal britannique site peut vous aider à voir la langue utilisée par les indigènes et de lire ou d'afficher des entrevues pour obtenir un échantillon réaliste de dialogue.

•  Regardez des films britanniques et de la télévision. Ceci est particulièrement pratique si vous pouvez trouver un film centré dans la zone que vous voulez écrire. "The Full Monty», par exemple, est un film mis à Sheffield, qui est dans le nord de l'Angleterre. "Gosford Park" est rempli de personnages de tous les niveaux et régions classe, et est également un film d'époque qui peut vous aider si votre histoire se déroule à cette époque. Le plus vous entendez la langue, plus il est facile à imiter dans votre écriture.

•  Choisissez un acteur. Les films sont créés par des écrivains, tout comme vous. Les acteurs sont des personnes réelles dont accents réfléchir d'où ils viennent. Alors que certains ont formé pour éliminer leur son d'origine, pour la plupart, vous pouvez avoir une grande inspiration en direct pour votre personnage en étudiant un acteur de cette région. Ce est là que tous ces extras DVD viennent dans maniable, sur les films de la série comme le "Seigneur des Anneaux" et "Harry Potter". Regarder les segments d'entrevue sur ces films, vous pouvez trouver des acteurs qui viennent de Manchester, Canterbury, Sheffield, Blackpool, et Londres - ainsi que Glasgow en Ecosse et Belfast en Irlande du Nord.

•  Immergez-vous. Il suffit de consulter une page web guide ou pour créer un caractère authentique est similaire à l'utilisation d'un de ces outils de traduction web d'écrire une lettre d'amour en français. Il sortira guindée et artificielle. Le plus vous lire et écouter de vrais accents britanniques, plus vous serez en mesure de penser de cette façon, ce qui est la meilleure façon d'écrire un caractère. Lorsque vous pouvez entendre clairement leur voix dans votre tête, il donnera naturellement sur la page.

•  Parlez-en à un expert. Si vous visitez le réseautage social, la journalisation, les blogs ou les sites de société de ventilateur, les chances sont que vous avez rencontrez internautes britanniques et européens. Trouver un de ces utilisateurs qui est prêt à prendre un coup d'oeil à votre manuscrit et signaler d'éventuelles erreurs qu'ils pourraient voir à l'extérieur. Un camarade auteur pourrait offrir à modifier votre anglais Colombie si vous modifiez l'anglais américain de leur personnage. Ce est ainsi que vous obtenez de précieux conseils sur la grammaire, comme l'utilisation de "obtenu" contre "acquis" et l'avis des petits détails, comme "zip" au lieu de "fermeture éclair". Ces lecteurs peuvent aider à rendre votre personnage soit aussi authentique que possible.

•  Ne abusez pas énonçant l'accent. Certains auteurs vont certainement en désaccord, et un roman historique linguistiquement lourde pourraient avoir certains appellent pour être aussi précis que possible de façon rigide. Dans la plupart des cas, cependant, un peu va un long chemin. Concentrer sur l'obtention du droit de vocabulaire, et le phrasé. Dialogue criblé de apostrophes, argot, et des variantes orthographiques peut finir par faire votre texte ennuyeux, au mieux, et illisible au pire. Donc, aller avec: ". Vous été lookin 'pour lui toute la semaine je étais sur le point d'envoyer une équipe de recherche!" plutôt que: "Ya Behn lookin 'fourrure' im toute la semaine je étais 'bout ta send't une équipe de recherche.!"

•  Rappelez-vous que les gens sont des individus, peu importe d'où ils viennent. Pensez où vous vivez et ce que quelqu'un pourrait penser que l'accent de votre région. Il pourrait ne pas être la façon dont vous parlez à tous. Le caractère que vous écrivez est un individu ainsi, qui peuvent avoir leurs propres différences et bizarreries. Ne vous inquiétez pas obsédé par le dialogue au point de les faire dans un cas d'école. Obtenir la bonne saveur de l'anglais britannique et se concentrer sur la personnalité et l'histoire de votre personnage - vos lecteurs croiront en ce personnage sans réserve.

Conseils et avertissements

  • Évidemment, la meilleure façon d'avoir une idée de la langue serait de visiter la Grande-Bretagne, ou à tout le moins, parler au téléphone avec un natif de la région que vous étudiez. Si vous travaillez sur un grand roman ou série basée en Grande-Bretagne, cela devrait certainement être une considération pour être aussi précis et fidèle à vos personnages que possible.
  • Un écrivain ami anglais a dit une fois que l'ajout de morceaux de dialecte ici et là est assez pour donner au lecteur la bonne idée de l'accent et ils entendent bien dans leur tête. Obtenir trop littérale avec elle, at-elle averti, et il fera de son caractère "un peu épaisse" (dumb). Donc, si votre personnage a des choix de mots distinctifs qui sont grammaticalement off ou de lourd sur l'argot, échelonner ces bizarreries parmi le dialogue plutôt que de les utiliser dans chaque ligne. Ce est comparable à la façon dont les enquêteurs éditer toutes ces «ums" supplémentaires et "vous connaît" nous avons tous bégaient dans la vie réelle. Personne ne les remarque dans la conversation, mais lorsqu'il est réglé dans l'impression qu'elle nous fait du son, ainsi, un peu épaisse.
  • Méfiez-vous de l'utilisation de films d'époque comme un modèle. Comme la technologie et de la mode, la langue change avec le temps. Alors que de nombreux éléments peuvent rester le même, assurez-vous si vous écrivez une histoire moderne que vous avez des références modernes pour mieux travailler. Vous ne voulez pas que votre modèle britannique aspirant club saut sonne comme une greffe de 1852.